Рубрики

Урок 35 Перевод темы WordPress

Петр Александров
Автор статьи Пётр Александров
51
Время прочтения: 6 мин.

Здравствуйте, как и обещал в прошлом уроке, когда я Вам рассказывал как нужно менять шаблон WordPress, сегодня урок будет о переводе тем WordPress на русский язык. Уверяю Вас, это довольно несложный процесс. А переводить приходится всегда: довольно часто встречаются русские шаблоны, которые не переведены до конца.

Внимание! Данный урок немного неактуальный уже, более правильный способ и актуальный я написал совсем недавно. Вот ссылка на то, как осуществить перевод темы WordPress на русский с помощью исправления одного файла и максимальной автоматизации процесса.

Если у Вас уже есть тема для перевода, Вы можете перескочить несколько абзацев, либо же можете просмотреть качественные зарубежные ресурсы, где хранятся классные шаблонам для WordPress. Мало ли, вдруг найдете что-то, которое Вам больше понравится.

Список сайтов с качественными темами WordPress

  1. wordpressthemesforfree.com
  2. designdisease.com
  3. themes2wp.com
  4. camelgraph.com
  5. freewpthemes.net
  6. themes.rock-kitty.net

Этот список можно продолжать очень долго… Я такие сайты с темами для WordPress ищу следующим образом: в Google набираю free wordpress themes и все, в результате выйдут сайты, на которых выбор просто огромный.

Я буду считать, что Вы наконец-то определились с шаблоном. Теперь осталось за малым: перевести его.

Перевод темы WordPress

  1. Первым делом определяемся со словом или фразой, которую нам нужно будет перевести. Я, к примеру, выбрал слово Archives:

  2. Теперь нам нужно узнать, какой файл отвечает за вывод этого слова. Воспользуемся Total Commander. Открываем в нем папку с нашей темой на нашем компьютере
  3. Нажимаете на значок Поиск файлов в Total Commander:
  4. Выйдет новое окошечко. Там Вы должны поставить галочку перед строкой «С текстом», в строку набираете требуемое слово, нажимаете «Начать поиск», ниже Вам Total Commander выдаст результаты:

    Перевод темы (шаблона) WordPress
  5. Как видите, результатом у меня вышло 3 файла. Чтобы узнать, какое слово нам переводить нам нужно вспомнить состав шаблона WordPress. Так как слово Archives у меня расположено в правой части блога, я открываю файл sidebar.php, потому что он отвечает за этот участок блога.
  6. Либо можно было задать поиск более точным, для этого в строке для поиска нужно было набрать переводимое слово в точности как есть (буквы с большой или маленькой тоже учесть) и поставить галочку «Учитывать регистр»:
  7. Total Commander выдал результат, что файл находится в sidebar.php. Теперь нужно его открыть с помощью Notepad++ и уже нужно искать слово там вручную, либо также задать в поиске (можно, как и выше, вставить галочку Учитывать регистр и ввести слово как есть, оно у нас большой буквы, значит так же и вводим):
  8. Переводим нужное слово вручную, либо через переводчик (я предпочитаю использовать этот):
  9. Проверяем кодировку, если не UTF-8 (в правом нижнем углу):
  10. Обязательно меняем кодировку на UTF-8:
  11. Сохраняем документ и обновляем на сервере (как закачивать файл на сервер показано на примере .htaccess). Вот и результат:

Конечно не стоит каждое слово искать в Total Commander’e. Достаточно пройтись по основным файлам темы и переводить слова, которые в Notepad++ отмечены черным (не серым!) цветом:

Пожалуйста, не забывайте про кодировку файлов!

На сегодня все. Если Вы, по какой-то причине не сможете перевести шаблоны (не научились, не хватает времени), можете обратиться ко мне и заказать у меня перевод шаблона. Стоимость перевода обычного шаблона составляет 20$.

Что-то не поняли — задавайте вопросы. А то у меня ICQ из-за бесплатных консультаций разрывается, а здесь комментов нет:)

До скорой встречи на интересных и полезных уроках WordPress!

____________________________________

Следующий урок: Урок 36 Плагин Platinum SEO Pack.

51 комментарий на «Урок 35 Перевод темы WordPress»
  1. Voronkoff
    https://voronkoff.ru

    Некоторые темы вообще без перевода отлично выглядят 🙂

    • Островитянин
      http://isleman.ru

      какие например?

  2. Петр Александров Автор статьи

    Я о таких вещах сам не знаю 🙂 И без них неплохо живется.

    • Островитянин
      http://isleman.ru

      Просто иногда требуется разработать многоязычный сайт, и тогда без средств интернационализации неудобно.

      • Анастасия

        Подскажите, а вы знаете что-то про перевод шаблона для мультиязычного сайта на 2 языка соответсвенно. На обоих версиях сайта у меня отображается русский вариант шаблона, как это исправить?

      • com

        есть плагин, который можно переводить весь сайт и тект мне этот плагин нравится. может так обмануть тему можно.

  3. Островитянин
    http://isleman.ru

    А почему нет упоминания про средства интернационализации, существующие в WordPress?

    • com

      Есть также программа для перевода темы с англоязычного языка на русский, но она платная и я пока ею не пользовался.

      • alright

        Я смотрел на Ютьюбе пример такого перевода. Там уровень немного больше чем онлайн словарь. Там надо всё ручками дорабатывать. Хотя возможно что я смотрел какую-то другую программу

  4. Voronkoff
    https://voronkoff.ru

    С переводом тем познакомился самостоятельно, методом тыка. На самом деле ничего сложного, ctrl+F рулит в этом деле!

    • com

      Да английских тем огромная куча в интернете, а вот русских не так уж много.

  5. AnastasiaCarroll
    https://lang2lang.ru

    Мне очень нравятся темы с http://newwpthemes.com/. Они, правда, однотипные, но в глядят солидно, и их можно настроить.

Добавить комментарий
Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены
Нажав на кнопку «Отправить комментарий» вы принимаете соглашение на обработку персональных данных.
Подпишитесь на бесплатные уроки по e‑mail и получите книгу в подарок
Нажав на кнопку «Подписаться» вы принимаете соглашение на обработку персональных данных.
Книга по SEO