Рубрики

Урок 35 Перевод темы WordPress

Петр Александров
Автор статьи Пётр Александров
51
Время прочтения: 6 мин.

Здравствуйте, как и обещал в прошлом уроке, когда я Вам рассказывал как нужно менять шаблон WordPress, сегодня урок будет о переводе тем WordPress на русский язык. Уверяю Вас, это довольно несложный процесс. А переводить приходится всегда: довольно часто встречаются русские шаблоны, которые не переведены до конца.

Внимание! Данный урок немного неактуальный уже, более правильный способ и актуальный я написал совсем недавно. Вот ссылка на то, как осуществить перевод темы WordPress на русский с помощью исправления одного файла и максимальной автоматизации процесса.

Если у Вас уже есть тема для перевода, Вы можете перескочить несколько абзацев, либо же можете просмотреть качественные зарубежные ресурсы, где хранятся классные шаблонам для WordPress. Мало ли, вдруг найдете что-то, которое Вам больше понравится.

Список сайтов с качественными темами WordPress

  1. wordpressthemesforfree.com
  2. designdisease.com
  3. themes2wp.com
  4. camelgraph.com
  5. freewpthemes.net
  6. themes.rock-kitty.net

Этот список можно продолжать очень долго… Я такие сайты с темами для WordPress ищу следующим образом: в Google набираю free wordpress themes и все, в результате выйдут сайты, на которых выбор просто огромный.

Я буду считать, что Вы наконец-то определились с шаблоном. Теперь осталось за малым: перевести его.

Перевод темы WordPress

  1. Первым делом определяемся со словом или фразой, которую нам нужно будет перевести. Я, к примеру, выбрал слово Archives:

  2. Теперь нам нужно узнать, какой файл отвечает за вывод этого слова. Воспользуемся Total Commander. Открываем в нем папку с нашей темой на нашем компьютере
  3. Нажимаете на значок Поиск файлов в Total Commander:
  4. Выйдет новое окошечко. Там Вы должны поставить галочку перед строкой «С текстом», в строку набираете требуемое слово, нажимаете «Начать поиск», ниже Вам Total Commander выдаст результаты:

    Перевод темы (шаблона) WordPress
  5. Как видите, результатом у меня вышло 3 файла. Чтобы узнать, какое слово нам переводить нам нужно вспомнить состав шаблона WordPress. Так как слово Archives у меня расположено в правой части блога, я открываю файл sidebar.php, потому что он отвечает за этот участок блога.
  6. Либо можно было задать поиск более точным, для этого в строке для поиска нужно было набрать переводимое слово в точности как есть (буквы с большой или маленькой тоже учесть) и поставить галочку «Учитывать регистр»:
  7. Total Commander выдал результат, что файл находится в sidebar.php. Теперь нужно его открыть с помощью Notepad++ и уже нужно искать слово там вручную, либо также задать в поиске (можно, как и выше, вставить галочку Учитывать регистр и ввести слово как есть, оно у нас большой буквы, значит так же и вводим):
  8. Переводим нужное слово вручную, либо через переводчик (я предпочитаю использовать этот):
  9. Проверяем кодировку, если не UTF-8 (в правом нижнем углу):
  10. Обязательно меняем кодировку на UTF-8:
  11. Сохраняем документ и обновляем на сервере (как закачивать файл на сервер показано на примере .htaccess). Вот и результат:

Конечно не стоит каждое слово искать в Total Commander’e. Достаточно пройтись по основным файлам темы и переводить слова, которые в Notepad++ отмечены черным (не серым!) цветом:

Пожалуйста, не забывайте про кодировку файлов!

На сегодня все. Если Вы, по какой-то причине не сможете перевести шаблоны (не научились, не хватает времени), можете обратиться ко мне и заказать у меня перевод шаблона. Стоимость перевода обычного шаблона составляет 20$.

Что-то не поняли — задавайте вопросы. А то у меня ICQ из-за бесплатных консультаций разрывается, а здесь комментов нет:)

До скорой встречи на интересных и полезных уроках WordPress!

____________________________________

Следующий урок: Урок 36 Плагин Platinum SEO Pack.

51 комментарий на «Урок 35 Перевод темы WordPress»
  1. Voronkoff
    https://voronkoff.ru

    Некоторые темы вообще без перевода отлично выглядят 🙂

    • Островитянин
      http://isleman.ru

      какие например?

  2. Петр Александров Автор статьи

    Я о таких вещах сам не знаю 🙂 И без них неплохо живется.

    • Островитянин
      http://isleman.ru

      Просто иногда требуется разработать многоязычный сайт, и тогда без средств интернационализации неудобно.

      • Анастасия

        Подскажите, а вы знаете что-то про перевод шаблона для мультиязычного сайта на 2 языка соответсвенно. На обоих версиях сайта у меня отображается русский вариант шаблона, как это исправить?

      • com

        есть плагин, который можно переводить весь сайт и тект мне этот плагин нравится. может так обмануть тему можно.

  3. Островитянин
    http://isleman.ru

    А почему нет упоминания про средства интернационализации, существующие в WordPress?

    • com

      Есть также программа для перевода темы с англоязычного языка на русский, но она платная и я пока ею не пользовался.

      • alright

        Я смотрел на Ютьюбе пример такого перевода. Там уровень немного больше чем онлайн словарь. Там надо всё ручками дорабатывать. Хотя возможно что я смотрел какую-то другую программу

  4. Voronkoff
    https://voronkoff.ru

    С переводом тем познакомился самостоятельно, методом тыка. На самом деле ничего сложного, ctrl+F рулит в этом деле!

    • com

      Да английских тем огромная куча в интернете, а вот русских не так уж много.

  5. AnastasiaCarroll
    https://lang2lang.ru

    Мне очень нравятся темы с http://newwpthemes.com/. Они, правда, однотипные, но в глядят солидно, и их можно настроить.

Подпишитесь на бесплатные уроки по e‑mail и получите книгу в подарок
Книга по SEO